về ‘tình ta’

“Tình Ta” liên quan trực tiếp đến Mỹ Lệ, nhưng phải nói ngay rằng Lệ không là hình mẫu trong bài hát.
Tôi viết “Tình Ta” để dùng nó làm con át chủ bài trong album Mỹ Lệ - Về Với Em. Khởi viết đầu năm 2001 và hoàn thành bảy tháng sau. Qua nhiều lần “gia cố”.
Cảm hứng âm nhạc của “Tình Ta” đến từ David Foster.
Cảm hứng lời ca thì từ J., một người ở xa. J. còn là nguồn cơn của “Tình Ơi” (Trần Thu Hà hát trong đĩa Bình Yên), một trong những bài hát đau thương nhất của tôi.
Tôi chọn những từ có âm mở để Mỹ Lệ dễ đẩy giọng lên cao:
Tìm bờ vai nhau tựa vào rất khẽ
Ta bình yên ngắm thời gian làm sương trước hiên mờ trắng
Tìm làn môi nâu rượu nồng ấm cúng
Em và anh ngồi yên
Đón trăng ngà xõa dòng trôi trên tình ta
Đó là phần lời tiếng Việt. Tôi còn viết một version tiếng Anh, lời lẽ giản dị phổ thông. Mỹ Lệ đã thu âm.
Nhưng phiên bản tiếng Anh mà tôi yêu nhất, sophisticated hơn nhiều, là cùng soạn với bạn tôi, Jun Nguyen-Hatsushiba. Phiên bản này đến giờ vẫn chưa được ghi âm.
Reaching out for a moment to a distant cloud
Layers of our thoughts seem to unfold
Unknown senses evoking our hearts
Tempting the love we hardly begun
As you are me as me is us
So called love
Time watches over what’s called the lust
The love of us the honesty that we shared
Just appeared before our eyes
Misty.
Có một giọng hát đủ hay, một phát âm Anh ngữ đủ đẹp để hát nó không nhỉ?





